1 |
# German messages for flex |
2 |
# Copyright (C) 2007 The Flex Project (msgids) |
3 |
# This file is distributed under the same license as the flex package. |
4 |
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002, 2003, 2008, 2012 |
5 |
# |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: flex 2.5.36\n" |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2012-08-03 13:42+0200\n" |
12 |
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" |
13 |
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
14 |
"Language: de\n" |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
19 |
|
20 |
#: src/buf.c:79 |
21 |
msgid "Allocation of buffer to print string failed" |
22 |
msgstr "Anlegen des Puffers zur Ausgabe der Zeichenkette fehlgeschlagen" |
23 |
|
24 |
#: src/buf.c:107 |
25 |
msgid "Allocation of buffer for line directive failed" |
26 |
msgstr "Anlegen des Puffers für Zeilen-Direktive fehlgeschlagen" |
27 |
|
28 |
#: src/buf.c:177 |
29 |
msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" |
30 |
msgstr "Anlegen des Puffers für m4 def fehlgeschlagen" |
31 |
|
32 |
#: src/buf.c:198 |
33 |
msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" |
34 |
msgstr "Anlegen des Puffers für m4 undef fehlgeschlagen" |
35 |
|
36 |
#: src/dfa.c:59 |
37 |
#, c-format |
38 |
msgid "State #%d is non-accepting -\n" |
39 |
msgstr "Zustand #%d ist nicht-akzeptierend –\n" |
40 |
|
41 |
#: src/dfa.c:119 |
42 |
msgid "dangerous trailing context" |
43 |
msgstr "gefährlicher folgender Kontext" |
44 |
|
45 |
#: src/dfa.c:159 |
46 |
#, c-format |
47 |
msgid " associated rule line numbers:" |
48 |
msgstr " verbundene Regelzeilennummern" |
49 |
|
50 |
#: src/dfa.c:193 |
51 |
#, c-format |
52 |
msgid " out-transitions: " |
53 |
msgstr " Aus-Übergänge: " |
54 |
|
55 |
#: src/dfa.c:201 |
56 |
#, c-format |
57 |
msgid "" |
58 |
"\n" |
59 |
" jam-transitions: EOF " |
60 |
msgstr "" |
61 |
"\n" |
62 |
" Hemm-Übergänge: EOF " |
63 |
|
64 |
#: src/dfa.c:331 |
65 |
msgid "consistency check failed in epsclosure()" |
66 |
msgstr "Konsistenzprüfung fehlgeschlagen in epsclosure()" |
67 |
|
68 |
#: src/dfa.c:419 |
69 |
msgid "" |
70 |
"\n" |
71 |
"\n" |
72 |
"DFA Dump:\n" |
73 |
"\n" |
74 |
msgstr "" |
75 |
"\n" |
76 |
"\n" |
77 |
"DFA-Ausgabe:\n" |
78 |
"\n" |
79 |
|
80 |
#: src/dfa.c:587 |
81 |
msgid "could not create unique end-of-buffer state" |
82 |
msgstr "konnte keinen einzigartigen Ende-des-Puffers-Zustand erzeugen" |
83 |
|
84 |
#: src/dfa.c:608 |
85 |
#, c-format |
86 |
msgid "state # %d:\n" |
87 |
msgstr "Zustand # %d:\n" |
88 |
|
89 |
#: src/dfa.c:768 |
90 |
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" |
91 |
msgstr "Konnte yynxt_tbl[][] nicht schreiben" |
92 |
|
93 |
#: src/dfa.c:1028 |
94 |
msgid "bad transition character detected in sympartition()" |
95 |
msgstr "ungültiges Übergangszeichen in sympartition() entdeckt" |
96 |
|
97 |
#: src/gen.c:480 |
98 |
msgid "" |
99 |
"\n" |
100 |
"\n" |
101 |
"Equivalence Classes:\n" |
102 |
"\n" |
103 |
msgstr "" |
104 |
"\n" |
105 |
"\n" |
106 |
"Äquivalenz-Klassen:\n" |
107 |
"\n" |
108 |
|
109 |
#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218 |
110 |
#, c-format |
111 |
msgid "state # %d accepts: [%d]\n" |
112 |
msgstr "Zustand # %d akzeptiert: [%d]\n" |
113 |
|
114 |
#: src/gen.c:1115 |
115 |
#, c-format |
116 |
msgid "state # %d accepts: " |
117 |
msgstr "Zustand # %d akzeptiert: " |
118 |
|
119 |
#: src/gen.c:1162 |
120 |
msgid "Could not write yyacclist_tbl" |
121 |
msgstr "Konnte yyacclist_tbl nicht schreiben" |
122 |
|
123 |
#: src/gen.c:1236 |
124 |
msgid "Could not write yyacc_tbl" |
125 |
msgstr "Konnte yyacc_tbl nicht schreiben" |
126 |
|
127 |
#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646 |
128 |
msgid "Could not write ecstbl" |
129 |
msgstr "Konnte ecstbl nicht schreiben" |
130 |
|
131 |
#: src/gen.c:1271 |
132 |
msgid "" |
133 |
"\n" |
134 |
"\n" |
135 |
"Meta-Equivalence Classes:\n" |
136 |
msgstr "" |
137 |
"\n" |
138 |
"\n" |
139 |
"Meta-Äquivalenz-Klassen:\n" |
140 |
|
141 |
#: src/gen.c:1293 |
142 |
msgid "Could not write yymeta_tbl" |
143 |
msgstr "Konnte yymeta_tbl nicht schreiben" |
144 |
|
145 |
#: src/gen.c:1352 |
146 |
msgid "Could not write yybase_tbl" |
147 |
msgstr "Konnte yybase_tbl nicht schreiben" |
148 |
|
149 |
#: src/gen.c:1384 |
150 |
msgid "Could not write yydef_tbl" |
151 |
msgstr "Konnte yydef_tbl nicht schreiben" |
152 |
|
153 |
#: src/gen.c:1422 |
154 |
msgid "Could not write yynxt_tbl" |
155 |
msgstr "Konnte yynxt_tbl nicht schreiben" |
156 |
|
157 |
#: src/gen.c:1456 |
158 |
msgid "Could not write yychk_tbl" |
159 |
msgstr "Konnte yychk_tbl nicht schreiben" |
160 |
|
161 |
#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637 |
162 |
msgid "Could not write ftbl" |
163 |
msgstr "Konnte ftbl nicht schreiben" |
164 |
|
165 |
#: src/gen.c:1614 |
166 |
msgid "Could not write ssltbl" |
167 |
msgstr "Konnte ssltbl nicht schreiben" |
168 |
|
169 |
#: src/gen.c:1665 |
170 |
msgid "Could not write eoltbl" |
171 |
msgstr "Konnte eoltbl nicht schreiben" |
172 |
|
173 |
#: src/gen.c:1722 |
174 |
msgid "Could not write yynultrans_tbl" |
175 |
msgstr "Konnte yynultrans_tbl nicht schreiben" |
176 |
|
177 |
#: src/main.c:178 |
178 |
msgid "rule cannot be matched" |
179 |
msgstr "Regel kann nicht passen" |
180 |
|
181 |
#: src/main.c:183 |
182 |
msgid "-s option given but default rule can be matched" |
183 |
msgstr "„-s“-Option gegeben, aber Vorgabe-Regel kann nicht passen" |
184 |
|
185 |
#: src/main.c:221 |
186 |
msgid "Can't use -+ with -l option" |
187 |
msgstr "Kann nicht „-+“ zusammen mit „-l“-Option verwenden" |
188 |
|
189 |
#: src/main.c:224 |
190 |
msgid "Can't use -f or -F with -l option" |
191 |
msgstr "Kann nicht „-f“ oder „-F“ zusammen mit „-l“-Option verwenden" |
192 |
|
193 |
#: src/main.c:228 |
194 |
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" |
195 |
msgstr "" |
196 |
"Kann nicht „--reentrant“ oder „--bison-bridge“ mit „-l“-Option verwenden" |
197 |
|
198 |
#: src/main.c:260 |
199 |
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" |
200 |
msgstr "„-Cf“/„-CF“ und „-Cm“ sind zusammen nicht sinnvoll" |
201 |
|
202 |
#: src/main.c:263 |
203 |
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" |
204 |
msgstr "„-Cf“/„-CF“ und „-I“ sind inkompatibel" |
205 |
|
206 |
#: src/main.c:267 |
207 |
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" |
208 |
msgstr "„-Cf“/„-CF“ sind inkompatibel mit lex-Kompatibilitätsmodus" |
209 |
|
210 |
#: src/main.c:272 |
211 |
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" |
212 |
msgstr "„-Cf“ und „-CF“ schließen sich gegenseitig aus" |
213 |
|
214 |
#: src/main.c:276 |
215 |
msgid "Can't use -+ with -CF option" |
216 |
msgstr "Kann nicht „-+“ zusammen mit „-CF“-Option verwenden" |
217 |
|
218 |
#: src/main.c:279 |
219 |
#, c-format |
220 |
msgid "%array incompatible with -+ option" |
221 |
msgstr "„%array“ inkompatibel mit „-+“-Option" |
222 |
|
223 |
#: src/main.c:284 |
224 |
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." |
225 |
msgstr "Optionen „-+“ und „--reentrant“ schließen sich gegenseitig aus." |
226 |
|
227 |
#: src/main.c:287 |
228 |
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." |
229 |
msgstr "Brücke zu Bison für den C++-Scanner nicht unterstützt." |
230 |
|
231 |
#: src/main.c:336 src/main.c:419 |
232 |
#, c-format |
233 |
msgid "could not create %s" |
234 |
msgstr "konnte %s nicht erzeugen" |
235 |
|
236 |
#: src/main.c:431 |
237 |
msgid "could not write tables header" |
238 |
msgstr "konnte Tabellenköpfe nicht schreiben" |
239 |
|
240 |
#: src/main.c:435 |
241 |
#, c-format |
242 |
msgid "can't open skeleton file %s" |
243 |
msgstr "kann Skelett-Datei %s nicht öffnen" |
244 |
|
245 |
#: src/main.c:450 |
246 |
msgid "Prefix cannot include '[' or ']'" |
247 |
msgstr "" |
248 |
|
249 |
#: src/main.c:474 |
250 |
msgid "allocation of macro definition failed" |
251 |
msgstr "Anlegen der Makrodefinition fehlgeschlagen" |
252 |
|
253 |
#: src/main.c:521 |
254 |
#, c-format |
255 |
msgid "input error reading skeleton file %s" |
256 |
msgstr "Eingabefehler beim Lesen der Skelett-Datei %s" |
257 |
|
258 |
#: src/main.c:525 |
259 |
#, c-format |
260 |
msgid "error closing skeleton file %s" |
261 |
msgstr "Fehler beim Schließen der Skelett-Datei %s" |
262 |
|
263 |
#: src/main.c:709 |
264 |
#, c-format |
265 |
msgid "error creating header file %s" |
266 |
msgstr "Fehler beim Erstellen der Header-Datei %s" |
267 |
|
268 |
#: src/main.c:717 |
269 |
#, c-format |
270 |
msgid "error writing output file %s" |
271 |
msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabe-Datei %s" |
272 |
|
273 |
#: src/main.c:721 |
274 |
#, c-format |
275 |
msgid "error closing output file %s" |
276 |
msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabe-Datei %s" |
277 |
|
278 |
#: src/main.c:725 |
279 |
#, c-format |
280 |
msgid "error deleting output file %s" |
281 |
msgstr "Fehler beim Löschen der Ausgabe-Datei %s" |
282 |
|
283 |
#: src/main.c:732 |
284 |
#, c-format |
285 |
msgid "No backing up.\n" |
286 |
msgstr "Kein Backing-up.\n" |
287 |
|
288 |
#: src/main.c:736 |
289 |
#, c-format |
290 |
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" |
291 |
msgstr "%d Zustände mit Backing-up (nicht akzeptierend).\n" |
292 |
|
293 |
#: src/main.c:740 |
294 |
#, c-format |
295 |
msgid "Compressed tables always back up.\n" |
296 |
msgstr "Komprimierte Tabellen benutzen immer Backing-up.\n" |
297 |
|
298 |
#: src/main.c:743 |
299 |
#, c-format |
300 |
msgid "error writing backup file %s" |
301 |
msgstr "Fehler beim Schreiben der Backup-Datei %s" |
302 |
|
303 |
#: src/main.c:747 |
304 |
#, c-format |
305 |
msgid "error closing backup file %s" |
306 |
msgstr "Fehler beim Schließen der Backup-Datei %s" |
307 |
|
308 |
#: src/main.c:752 |
309 |
#, c-format |
310 |
msgid "%s version %s usage statistics:\n" |
311 |
msgstr "%s Version %s Benutzungsstatistiken:\n" |
312 |
|
313 |
#: src/main.c:755 |
314 |
#, c-format |
315 |
msgid " scanner options: -" |
316 |
msgstr " Scanner-Optionen: -" |
317 |
|
318 |
#: src/main.c:834 |
319 |
#, c-format |
320 |
msgid " %d/%d NFA states\n" |
321 |
msgstr " %d/%d NFA-Zustände\n" |
322 |
|
323 |
#: src/main.c:836 |
324 |
#, c-format |
325 |
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" |
326 |
msgstr " %d/%d DFA-Zustände (%d Wörter)\n" |
327 |
|
328 |
#: src/main.c:838 |
329 |
#, c-format |
330 |
msgid " %d rules\n" |
331 |
msgstr " %d Regeln\n" |
332 |
|
333 |
#: src/main.c:843 |
334 |
#, c-format |
335 |
msgid " No backing up\n" |
336 |
msgstr " Kein Backing-up.\n" |
337 |
|
338 |
#: src/main.c:847 |
339 |
#, c-format |
340 |
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" |
341 |
msgstr " %d Zustände mit Backing-up (nicht akzeptierend).\n" |
342 |
|
343 |
#: src/main.c:852 |
344 |
#, c-format |
345 |
msgid " Compressed tables always back-up\n" |
346 |
msgstr " Komprimierte Tabellen benutzen immer Backing-up.\n" |
347 |
|
348 |
#: src/main.c:856 |
349 |
#, c-format |
350 |
msgid " Beginning-of-line patterns used\n" |
351 |
msgstr " Zeilenanfang-Muster benutzt\n" |
352 |
|
353 |
#: src/main.c:858 |
354 |
#, c-format |
355 |
msgid " %d/%d start conditions\n" |
356 |
msgstr " %d/%d Startbedingungen\n" |
357 |
|
358 |
#: src/main.c:862 |
359 |
#, c-format |
360 |
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" |
361 |
msgstr " %d Epsilon-Zustände, %d Doppel-Epsilon-Zustände\n" |
362 |
|
363 |
#: src/main.c:866 |
364 |
#, c-format |
365 |
msgid " no character classes\n" |
366 |
msgstr " keine Zeichenklassen\n" |
367 |
|
368 |
#: src/main.c:870 |
369 |
#, c-format |
370 |
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" |
371 |
msgstr "" |
372 |
" %d/%d Zeichenklassen brauchten %d/%d Speicherwörter, %d wiederbenutzt\n" |
373 |
|
374 |
#: src/main.c:875 |
375 |
#, c-format |
376 |
msgid " %d state/nextstate pairs created\n" |
377 |
msgstr " %d Zustand/Nächster-Zustand-Paare erzeugt\n" |
378 |
|
379 |
#: src/main.c:878 |
380 |
#, c-format |
381 |
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" |
382 |
msgstr " %d/%d einzigartige/doppelte Übergänge\n" |
383 |
|
384 |
#: src/main.c:883 |
385 |
#, c-format |
386 |
msgid " %d table entries\n" |
387 |
msgstr " %d Tabelleneinträge\n" |
388 |
|
389 |
#: src/main.c:891 |
390 |
#, c-format |
391 |
msgid " %d/%d base-def entries created\n" |
392 |
msgstr " %d/%d Einträge „base-def“ erzeugt\n" |
393 |
|
394 |
#: src/main.c:895 |
395 |
#, c-format |
396 |
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" |
397 |
msgstr " %d/%d (max. %d) Einträge „nxt-chk“ erzeugt\n" |
398 |
|
399 |
#: src/main.c:899 |
400 |
#, c-format |
401 |
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" |
402 |
msgstr " %d/%d (max. %d) Einträge „template nxt-chk“ erzeugt\n" |
403 |
|
404 |
#: src/main.c:903 |
405 |
#, c-format |
406 |
msgid " %d empty table entries\n" |
407 |
msgstr " %d leere Tabelleneinträge\n" |
408 |
|
409 |
#: src/main.c:905 |
410 |
#, c-format |
411 |
msgid " %d protos created\n" |
412 |
msgstr " %d Protos erzeugt\n" |
413 |
|
414 |
#: src/main.c:908 |
415 |
#, c-format |
416 |
msgid " %d templates created, %d uses\n" |
417 |
msgstr " %d Schablonen erzeugt, %d Benutzungen\n" |
418 |
|
419 |
#: src/main.c:916 |
420 |
#, c-format |
421 |
msgid " %d/%d equivalence classes created\n" |
422 |
msgstr " %d/%d Äquivalenz-Klassen erzeugt\n" |
423 |
|
424 |
#: src/main.c:924 |
425 |
#, c-format |
426 |
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" |
427 |
msgstr " %d/%d Meta-Äquivalenz-Klassen erzeugt\n" |
428 |
|
429 |
#: src/main.c:930 |
430 |
#, c-format |
431 |
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" |
432 |
msgstr " %d (%d gespeichert) Hash-Kollisionen, %d DFAs gleich\n" |
433 |
|
434 |
#: src/main.c:932 |
435 |
#, c-format |
436 |
msgid " %d sets of reallocations needed\n" |
437 |
msgstr " %d Sätze von Neuallozierungen benötigt\n" |
438 |
|
439 |
#: src/main.c:934 |
440 |
#, c-format |
441 |
msgid " %d total table entries needed\n" |
442 |
msgstr " %d Tabelleneinträge insgesamt benötigt\n" |
443 |
|
444 |
#: src/main.c:1008 |
445 |
#, c-format |
446 |
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" |
447 |
msgstr "Interner Fehler. flexopts sind missgestaltet.\n" |
448 |
|
449 |
#: src/main.c:1018 |
450 |
#, c-format |
451 |
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
452 |
msgstr "Versuchen Sie es mit „%s --help“ für mehr Informationen.\n" |
453 |
|
454 |
#: src/main.c:1075 |
455 |
#, c-format |
456 |
msgid "unknown -C option '%c'" |
457 |
msgstr "unbekannte „-C“-Option „%c“" |
458 |
|
459 |
#: src/main.c:1204 |
460 |
#, c-format |
461 |
msgid "%s %s\n" |
462 |
msgstr "%s %s\n" |
463 |
|
464 |
#: src/main.c:1476 |
465 |
msgid "fatal parse error" |
466 |
msgstr "fataler Parse-Fehler" |
467 |
|
468 |
#: src/main.c:1508 |
469 |
#, c-format |
470 |
msgid "could not create backing-up info file %s" |
471 |
msgstr "konnte Datei %s mit Informationen zum Backing-up nicht erzeugen" |
472 |
|
473 |
#: src/main.c:1529 |
474 |
#, c-format |
475 |
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" |
476 |
msgstr "" |
477 |
"-l AT&T-lex-Kompatibilitätsmodus führt zu großen Geschwindigkeitseinbußen\n" |
478 |
|
479 |
#: src/main.c:1532 |
480 |
#, c-format |
481 |
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" |
482 |
msgstr "" |
483 |
" und ist möglicherweise die wirkliche Quelle anderer gemeldeter Einbußen\n" |
484 |
|
485 |
#: src/main.c:1538 |
486 |
#, c-format |
487 |
msgid "" |
488 |
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " |
489 |
"newline characters\n" |
490 |
msgstr "" |
491 |
"%%option yylineno führt zu Geschwindigkeitseinbußen NUR für Regeln, die auf " |
492 |
"einen Zeilenvorschub passen können\n" |
493 |
|
494 |
#: src/main.c:1545 |
495 |
#, c-format |
496 |
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" |
497 |
msgstr "-I (interaktiv) führt zu kleineren Geschwindigkeitseinbußen\n" |
498 |
|
499 |
#: src/main.c:1550 |
500 |
#, c-format |
501 |
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" |
502 |
msgstr "yymore() führt zu kleineren Geschwindigkeitseinbußen\n" |
503 |
|
504 |
#: src/main.c:1556 |
505 |
#, c-format |
506 |
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" |
507 |
msgstr "REJECT führt zu großen Geschwindigkeitseinbußen\n" |
508 |
|
509 |
#: src/main.c:1561 |
510 |
#, c-format |
511 |
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" |
512 |
msgstr "" |
513 |
"Regeln mit variablem folgenden Kontext führen zu großen " |
514 |
"Geschwindigkeitseinbußen\n" |
515 |
|
516 |
#: src/main.c:1573 |
517 |
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" |
518 |
msgstr "REJECT kann nicht mit „-f“ oder „-F“ zusammen verwendet werden" |
519 |
|
520 |
#: src/main.c:1576 |
521 |
#, c-format |
522 |
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" |
523 |
msgstr "%option yylineno kann nicht mit REJECT zusammen verwendet werden" |
524 |
|
525 |
#: src/main.c:1579 |
526 |
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" |
527 |
msgstr "" |
528 |
"Regeln mit variablem folgenden Kontext können nicht mit „-f“ oder „-F“ " |
529 |
"verwendet werden" |
530 |
|
531 |
#: src/main.c:1704 |
532 |
#, c-format |
533 |
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" |
534 |
msgstr "%option yyclass ist nur bei C++-Scannern sinnvoll" |
535 |
|
536 |
#: src/main.c:1791 |
537 |
#, c-format |
538 |
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" |
539 |
msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN...] [DATEI...]\n" |
540 |
|
541 |
#: src/main.c:1794 |
542 |
#, fuzzy, c-format |
543 |
msgid "" |
544 |
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" |
545 |
"\n" |
546 |
"Table Compression:\n" |
547 |
" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" |
548 |
" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" |
549 |
" -Cf do not compress tables; use -f representation\n" |
550 |
" -CF do not compress tables; use -F representation\n" |
551 |
" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" |
552 |
" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" |
553 |
" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" |
554 |
" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" |
555 |
" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" |
556 |
"\n" |
557 |
"Debugging:\n" |
558 |
" -d, --debug enable debug mode in scanner\n" |
559 |
" -b, --backup write backing-up information to %s\n" |
560 |
" -p, --perf-report write performance report to stderr\n" |
561 |
" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" |
562 |
" -T, --trace %s should run in trace mode\n" |
563 |
" -w, --nowarn do not generate warnings\n" |
564 |
" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" |
565 |
" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug " |
566 |
"outputs\n" |
567 |
"\n" |
568 |
"Files:\n" |
569 |
" -o, --outfile=FILE specify output filename\n" |
570 |
" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" |
571 |
" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" |
572 |
" --yyclass=NAME name of C++ class\n" |
573 |
" --header-file=FILE create a C header file in addition to the " |
574 |
"scanner\n" |
575 |
" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" |
576 |
"\n" |
577 |
"Scanner behavior:\n" |
578 |
" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" |
579 |
" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" |
580 |
" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" |
581 |
" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" |
582 |
" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" |
583 |
" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" |
584 |
" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" |
585 |
" --yylineno track line count in yylineno\n" |
586 |
"\n" |
587 |
"Generated code:\n" |
588 |
" -+, --c++ generate C++ scanner class\n" |
589 |
" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" |
590 |
" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" |
591 |
" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" |
592 |
" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" |
593 |
" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" |
594 |
" --bison-locations include yylloc support.\n" |
595 |
" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" |
596 |
" --nounistd do not include <unistd.h>\n" |
597 |
" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" |
598 |
"\n" |
599 |
"Miscellaneous:\n" |
600 |
" -c do-nothing POSIX option\n" |
601 |
" -n do-nothing POSIX option\n" |
602 |
" -?\n" |
603 |
" -h, --help produce this help message\n" |
604 |
" -V, --version report %s version\n" |
605 |
msgstr "" |
606 |
"Generiert Programme, die Mustererkennung in Texten durchführen.\n" |
607 |
"\n" |
608 |
"Tabellen-Komprimierung:\n" |
609 |
" -Ca, --align erzeuge größere Tabellen, aber bessere " |
610 |
"Speicherausrichtung\n" |
611 |
" -Ce, --ecs konstruiere Äquivalenz-Klassen\n" |
612 |
" -Cf komprimiere Tabellen nicht; benutze „-f“-Repräsentation\n" |
613 |
" -CF komprimiere Tabellen nicht; benutze „-F“-Repräsentation\n" |
614 |
" -Cm, --meta-ecs konstruiere Meta-Äquivalenz-Klassen\n" |
615 |
" -Cr, --read benutze read() anstelle von stdio für Scannereingabe\n" |
616 |
" -f, --full generiere schnellen, großen Scanner. Genau wie -Cfr\n" |
617 |
" -F, --fast benutze alternative Tabellenrepräsentation. Genau wie -" |
618 |
"CFr\n" |
619 |
" -Cem Voreinstellung (genau wie --ecs --meta-ecs)\n" |
620 |
"\n" |
621 |
"Fehlersuche:\n" |
622 |
" -d, --debug Fehlersuch-(Debug-)Modus im Scanner aktivieren\n" |
623 |
" -b, --backup schreibe Backing-up-Information in %s\n" |
624 |
" -p, --perf-report schreibe Performanzbericht auf stderr\n" |
625 |
" -s, --nodefault unterdücke Standardregel ECHO für nicht passenden " |
626 |
"Text\n" |
627 |
" -T, --trace %s sollte im Trace-Modus laufen\n" |
628 |
" -w, --nowarn generiere keine Warnungen\n" |
629 |
" -v, --verbose schreibe Zusammenfassung der Scannerstatistiken " |
630 |
"auf stdout\n" |
631 |
"\n" |
632 |
"Dateien:\n" |
633 |
" -o, --outfile=DATEI Ausgabe-Dateiname\n" |
634 |
" -S, --skel=DATEI Skelettdatei\n" |
635 |
" -t, --stdout gib Scanner auf stdout anstelle von %s aus\n" |
636 |
" --yyclass=NAME Name der C++-Klasse\n" |
637 |
" --header-file=DATEI erstelle eine C-Headerdatei zusätzlich zum " |
638 |
"Scanner\n" |
639 |
" --tables-file[=DATEI] schreibe Tabellen in DATEI\n" |
640 |
"\n" |
641 |
"Scannerverhalten:\n" |
642 |
" -7, --7bit generiere 7-bit-Scanner\n" |
643 |
" -8, --8bit generiere 8-bit-Scanner\n" |
644 |
" -B, --batch generiere Dateiscanner (Gegenteil von -I)\n" |
645 |
" -i, --case-insensitive ignoriere Groß-/Kleinschreibung in Mustern\n" |
646 |
" -l, --lex-compat maximale Kompatibilität mit originalem lex\n" |
647 |
" -X, --posix-compat maximala Kompatibilität mit lex aus POSIX\n" |
648 |
" -I, --interactive generiere interaktiven Scanner (Gegenteil von -B)\n" |
649 |
" --yylineno verfolge Zeilenzähler in yylineno\n" |
650 |
"\n" |
651 |
"Generierter Code:\n" |
652 |
" -+, --c++ generiere C++-Scannerklasse\n" |
653 |
" -Dmacro[=defn] #definiere Makro (Standard-Defn ist „1“)\n" |
654 |
" -L, --noline unterdrücke #line-Direktiven im Scanner\n" |
655 |
" -P, --prefix=STRING benutze STRING als Präfix anstelle von „yy“\n" |
656 |
" -R, --reentrant generiere einen reentranten C-Scanner\n" |
657 |
" --bison-bridge Scanner für reentranten Bison-Parser\n" |
658 |
" (Bison-Deklaration „%%pure_parser“)\n" |
659 |
" --bison-locations yylloc-Unterstützung aktivieren\n" |
660 |
" --stdinit initialisiere yyin/yyout mit stdin/stdout\n" |
661 |
" --noansi-definitions Funktionsdefinitionen alten Stils\n" |
662 |
" --noansi-prototypes leere Parameterlisten in Prototypen\n" |
663 |
" --nounistd <unistd.h> nicht mit einbinden\n" |
664 |
" --noFUNKTION generiere eine bestimmte FUNKTION nicht\n" |
665 |
"\n" |
666 |
"Verschiedenes:\n" |
667 |
" -c keine Wirkung (aus POSIX)\n" |
668 |
" -n keine Wirkung (aus POSIX)\n" |
669 |
" -?\n" |
670 |
" -h, --help produziere diese Hilfenachricht\n" |
671 |
" -V, --version melde %s-Version\n" |
672 |
|
673 |
#: src/misc.c:64 |
674 |
msgid "allocation of sko_stack failed" |
675 |
msgstr "Anlegen des sko_stack fehlgeschlagen" |
676 |
|
677 |
#: src/misc.c:100 |
678 |
#, c-format |
679 |
msgid "name \"%s\" ridiculously long" |
680 |
msgstr "name „%s“ ist lächerlich lang" |
681 |
|
682 |
#: src/misc.c:155 |
683 |
msgid "memory allocation failed in allocate_array()" |
684 |
msgstr "Speicheranforderung in allocate_array() fehlgeschlagen" |
685 |
|
686 |
#: src/misc.c:205 |
687 |
#, c-format |
688 |
msgid "bad character '%s' detected in check_char()" |
689 |
msgstr "ungültiges Zeichen „%s“ in check_char() entdeckt" |
690 |
|
691 |
#: src/misc.c:210 |
692 |
#, c-format |
693 |
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" |
694 |
msgstr "Scanner erfordert Option „-8“, um das Zeichen %s benutzen zu können" |
695 |
|
696 |
#: src/misc.c:229 |
697 |
#, fuzzy |
698 |
msgid "memory allocation failure in xstrdup()" |
699 |
msgstr "Speicheranforderung in allocate_array() fehlgeschlagen" |
700 |
|
701 |
#: src/misc.c:303 |
702 |
#, c-format |
703 |
msgid "%s: fatal internal error, %s\n" |
704 |
msgstr "%s: fataler interner Fehler, %s\n" |
705 |
|
706 |
#: src/misc.c:671 |
707 |
msgid "attempt to increase array size failed" |
708 |
msgstr "Versuch, die Feldgröße zu erhöhen, fehlgeschlagen" |
709 |
|
710 |
#: src/misc.c:795 |
711 |
msgid "bad line in skeleton file" |
712 |
msgstr "ungültige Zeile in Skelettdatei" |
713 |
|
714 |
#: src/misc.c:845 |
715 |
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" |
716 |
msgstr "Speicheranforderung in yy_flex_xmalloc() fehlgeschlagen" |
717 |
|
718 |
#: src/nfa.c:100 |
719 |
#, c-format |
720 |
msgid "" |
721 |
"\n" |
722 |
"\n" |
723 |
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n" |
724 |
msgstr "" |
725 |
"\n" |
726 |
"\n" |
727 |
"********** beginne Ausgabe von NFA mit Startzustand %d\n" |
728 |
|
729 |
#: src/nfa.c:111 |
730 |
#, c-format |
731 |
msgid "state # %4d\t" |
732 |
msgstr "Zustand # %4d\t" |
733 |
|
734 |
#: src/nfa.c:126 |
735 |
#, c-format |
736 |
msgid "********** end of dump\n" |
737 |
msgstr "********** end der Ausgabe\n" |
738 |
|
739 |
#: src/nfa.c:169 |
740 |
msgid "empty machine in dupmachine()" |
741 |
msgstr "leere Maschine in dupmachine()" |
742 |
|
743 |
#: src/nfa.c:234 |
744 |
#, c-format |
745 |
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" |
746 |
msgstr "Regel mit veränderlichem folgenden Kontext in Zeile %d\n" |
747 |
|
748 |
#: src/nfa.c:357 |
749 |
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" |
750 |
msgstr "ungültiger Zustandstyp in mark_beginning_as_normal()" |
751 |
|
752 |
#: src/nfa.c:595 |
753 |
#, c-format |
754 |
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" |
755 |
msgstr "Eingaberegeln sind zu kompliziert (>= %d NFA-Zustände)" |
756 |
|
757 |
#: src/nfa.c:673 |
758 |
msgid "found too many transitions in mkxtion()" |
759 |
msgstr "zu viele Übergänge in mkxtion() gefunden" |
760 |
|
761 |
#: src/nfa.c:699 |
762 |
#, c-format |
763 |
msgid "too many rules (> %d)!" |
764 |
msgstr "zu viele Regeln (> %d)!" |
765 |
|
766 |
#: src/parse.y:159 |
767 |
msgid "unknown error processing section 1" |
768 |
msgstr "unbekannter Fehler beim Bearbeiten von Abschnitt 1" |
769 |
|
770 |
#: src/parse.y:184 src/parse.y:353 |
771 |
msgid "bad start condition list" |
772 |
msgstr "ungültige Startbedingungs-Liste" |
773 |
|
774 |
#: src/parse.y:204 |
775 |
msgid "Prefix must not contain [ or ]" |
776 |
msgstr "" |
777 |
|
778 |
#: src/parse.y:317 |
779 |
msgid "unrecognized rule" |
780 |
msgstr "nicht erkannte Regel" |
781 |
|
782 |
#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518 |
783 |
msgid "trailing context used twice" |
784 |
msgstr "folgender Kontext doppelt verwendet" |
785 |
|
786 |
#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647 |
787 |
msgid "bad iteration values" |
788 |
msgstr "ungültige Iterationswerte" |
789 |
|
790 |
#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683 |
791 |
msgid "iteration value must be positive" |
792 |
msgstr "Iterationswerte müssen positiv sein" |
793 |
|
794 |
#: src/parse.y:806 src/parse.y:816 |
795 |
#, c-format |
796 |
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" |
797 |
msgstr "" |
798 |
"der Zeichenbereich [%c-%c] ist in Scannern ohne Beachtung von Groß-/" |
799 |
"Kleinschreibung mehrdeutig" |
800 |
|
801 |
#: src/parse.y:821 |
802 |
msgid "negative range in character class" |
803 |
msgstr "negativer Bereich in Zeichenklasse" |
804 |
|
805 |
#: src/parse.y:918 |
806 |
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" |
807 |
msgstr "" |
808 |
"[:^lower:] ist in Scannern ohne Beachtung von Groß-/Kleinschreibung " |
809 |
"mehrdeutig" |
810 |
|
811 |
#: src/parse.y:924 |
812 |
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" |
813 |
msgstr "" |
814 |
"[:^upper:] ist in Scannern ohne Beachtung von Groß-/Kleinschreibung " |
815 |
"mehrdeutig" |
816 |
|
817 |
#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702 |
818 |
msgid "Input line too long\n" |
819 |
msgstr "Eingabezeile zu lang\n" |
820 |
|
821 |
#: src/scan.l:183 |
822 |
#, c-format |
823 |
msgid "malformed '%top' directive" |
824 |
msgstr "falsch geformte „%top“-Direktive" |
825 |
|
826 |
#: src/scan.l:205 |
827 |
#, no-c-format |
828 |
msgid "unrecognized '%' directive" |
829 |
msgstr "nicht erkannte „%“-Direktive" |
830 |
|
831 |
#: src/scan.l:214 |
832 |
msgid "Definition name too long\n" |
833 |
msgstr "Definitionsname zu lang\n" |
834 |
|
835 |
#: src/scan.l:309 |
836 |
msgid "Unmatched '{'" |
837 |
msgstr "Unbalancierte „{“" |
838 |
|
839 |
#: src/scan.l:325 |
840 |
#, c-format |
841 |
msgid "Definition value for {%s} too long\n" |
842 |
msgstr "Definitionswert für {%s} ist zu lang\n" |
843 |
|
844 |
#: src/scan.l:342 |
845 |
msgid "incomplete name definition" |
846 |
msgstr "unvollständige Namensdefinition" |
847 |
|
848 |
#: src/scan.l:467 |
849 |
msgid "Option line too long\n" |
850 |
msgstr "Optionszeile zu lang\n" |
851 |
|
852 |
#: src/scan.l:475 |
853 |
#, c-format |
854 |
msgid "unrecognized %%option: %s" |
855 |
msgstr "nicht erkannte %%option: %s" |
856 |
|
857 |
#: src/scan.l:659 src/scan.l:832 |
858 |
msgid "bad character class" |
859 |
msgstr "ungültige Zeichenklasse" |
860 |
|
861 |
#: src/scan.l:709 |
862 |
#, c-format |
863 |
msgid "undefined definition {%s}" |
864 |
msgstr "undefinierte Definitione {%s}" |
865 |
|
866 |
#: src/scan.l:772 |
867 |
msgid "unbalanced parenthesis" |
868 |
msgstr "" |
869 |
|
870 |
#: src/scan.l:787 |
871 |
#, c-format |
872 |
msgid "bad <start condition>: %s" |
873 |
msgstr "ungültige <Startbedingung>: %s" |
874 |
|
875 |
#: src/scan.l:800 |
876 |
msgid "missing quote" |
877 |
msgstr "fehlendes Anführungszeichen" |
878 |
|
879 |
#: src/scan.l:866 |
880 |
#, c-format |
881 |
msgid "bad character class expression: %s" |
882 |
msgstr "ungültiger Zeichenklassenausdruck: %s" |
883 |
|
884 |
#: src/scan.l:888 |
885 |
msgid "bad character inside {}'s" |
886 |
msgstr "ungültiges Zeichen innerhalb von {}" |
887 |
|
888 |
#: src/scan.l:894 |
889 |
msgid "missing }" |
890 |
msgstr "fehlende }" |
891 |
|
892 |
#: src/scan.l:972 |
893 |
msgid "EOF encountered inside an action" |
894 |
msgstr "EOF innerhalb einer Aktion angetroffen" |
895 |
|
896 |
#: src/scan.l:977 |
897 |
msgid "EOF encountered inside pattern" |
898 |
msgstr "EOF innerhalb eines Musters angetroffen" |
899 |
|
900 |
#: src/scan.l:1010 |
901 |
#, c-format |
902 |
msgid "bad character: %s" |
903 |
msgstr "ungültiges Zeichen: %s" |
904 |
|
905 |
#: src/scan.l:1038 |
906 |
#, c-format |
907 |
msgid "can't open %s" |
908 |
msgstr "kann %s nicht öffnen" |
909 |
|
910 |
#: src/scanopt.c:259 |
911 |
#, c-format |
912 |
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" |
913 |
msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN...]\n" |
914 |
|
915 |
#: src/scanopt.c:524 |
916 |
#, c-format |
917 |
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" |
918 |
msgstr "Option „%s“ erlaubt kein Argument\n" |
919 |
|
920 |
#: src/scanopt.c:529 |
921 |
#, c-format |
922 |
msgid "option `%s' requires an argument\n" |
923 |
msgstr "Option „%s“ verlangt ein Argument\n" |
924 |
|
925 |
#: src/scanopt.c:533 |
926 |
#, c-format |
927 |
msgid "option `%s' is ambiguous\n" |
928 |
msgstr "Option „%s“ ist mehrdeutig\n" |
929 |
|
930 |
#: src/scanopt.c:537 |
931 |
#, c-format |
932 |
msgid "Unrecognized option `%s'\n" |
933 |
msgstr "nicht erkannte Option „%s“\n" |
934 |
|
935 |
#: src/scanopt.c:541 |
936 |
#, c-format |
937 |
msgid "Unknown error=(%d)\n" |
938 |
msgstr "Unbekannter Fehler=(%d)\n" |
939 |
|
940 |
#: src/sym.c:92 |
941 |
msgid "symbol table memory allocation failed" |
942 |
msgstr "Speicheranforderung für Symboltabelle fehlgeschlagen" |
943 |
|
944 |
#: src/sym.c:183 |
945 |
msgid "name defined twice" |
946 |
msgstr "Name zweimal definiert" |
947 |
|
948 |
#: src/sym.c:231 |
949 |
#, c-format |
950 |
msgid "start condition %s declared twice" |
951 |
msgstr "Startbedingung %s zweimal definiert" |
952 |
|
953 |
#: src/yylex.c:57 |
954 |
msgid "premature EOF" |
955 |
msgstr "vorzeitiges EOF" |
956 |
|
957 |
#: src/yylex.c:200 |
958 |
#, c-format |
959 |
msgid "End Marker\n" |
960 |
msgstr "Endemarkierung\n" |
961 |
|
962 |
#: src/yylex.c:206 |
963 |
#, c-format |
964 |
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" |
965 |
msgstr "*Etwas Seltsames* - tok: %d val: %d\n" |
966 |
|
967 |
#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()" |
968 |
#~ msgstr "Fehler beim dynamischen Speicher in copy_string()" |
969 |
|
970 |
#~ msgid "consistency check failed in symfollowset" |
971 |
#~ msgstr "Konstistenzüberprüfung in symfollowset fehlgeschlagen" |
972 |
|
973 |
#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout." |
974 |
#~ msgstr "Kann Header-Option nicht benutzen wenn Ausgabe nach stdout geht." |
975 |
|
976 |
#~ msgid "unknown -R option '%c'" |
977 |
#~ msgstr "unbekannte „-R“-Option „%c“" |
978 |
|
979 |
#~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible" |
980 |
#~ msgstr "„-Cf“/„-CF“ und „%option yylineno“ sind inkompatibel" |